„Profesionalus vertėjas ir redaktorius yra būtinas, kai kalbama apie kokybišką komunikaciją valstybiniame ir profesiniame lygmenyje“, – teigia programos vadovė doc. dr. V. Vaičiūnienė.

Šios studijos skirtos žmonėms, kurie domisi kalbomis, vertimo menu, tekstų kūrimu ir redagavimu. Studentai gilinasi ne tik į anglų ir lietuvių kalbos ypatybes, bet ir į šiuolaikinio vertimo teoriją bei praktiką, skirtingo pobūdžio tekstų vertimą ir redagavimą. Daug dėmesio skiriama praktikai, kuri padeda pasiruošti darbui tiek viešajame, tiek privačiame sektoriuje.

Vienas svarbiausių programos bruožų – praktinis orientavimasis į šiuolaikinius kalbos profesijų poreikius. Studijų metu studentai tobulina savo vertimo ir redagavimo gebėjimus, ugdo iniciatyvumą ir „pasimatuoja“ ateities profesiją.

Baigus studijas atsiveria platus profesinių galimybių spektras: nuo darbo vertimo biuruose, leidyklose, redakcijose ar žiniasklaidoje iki darbo tarptautinėse organizacijose ir verslo įmonėse. Tai programa tiems, kurie nori ne tik dirbti su kalba, bet ir keisti pasaulį per aiškią, kokybišką ir atsakingą komunikaciją.

Daugiau apie studijų programą – čia.